Un raticide est en général composé de 98 % de céréales alimentaires inoffensives : ce n’est pas cela qui devrait inquiéter les rats, mais les 2 % de strychnine qui rendent le raticide mortel !
Si 2% seulement de nos traductions de l'AT sont modifiés selon un esprit qui n'est pas Celui de Dieu, sa lecture peut devenir un poison...
Voici un exemple de traduction biaisée :
Les îles attendront sa loi (fin d'Esaïe 42:4)
Le traducteur ne s'est pas trompé - simplement, il a traduit à partir de la version massorétique, qui a actuellement à peine 1000 ans
Voici le texte qu'avaient Jésus, Paul, les apôtres, les premiers chrétiens :
En Son nom, les nations espèreront
Cette traduction est faite à partir de la Septante, qui a actuellement environ 2200 ans, et qui est le frère jumeau de la version hébraïque de l'époque, dont a dévié la version massorétique
La Septante est nettement christo-centrique : Christ sauve les nations
La massorétique est centrée sur la loi