Ce verset est probablement de ceux qui ont fait couler le plus d'encre.
Nous ne donnerons pas ici toutes les explications qui en ont été données, des plus sensées aux plus abracadabranquignolesques.
Peu se sont cependant posé La Question qu'on devrait logiquement se poser devant un verset problématique : "ce verset est-il traduit correctement ?"
Vous connaissez ce site, vous connaissez par conséquent la réponse : NON, ce verset n'est pas traduit correctement.
En voici la traduction correcte, porteuse de sens et constructive (en lieu et place de sa connotation traditionnellement désespérante) :
Mon Dieu, mon Dieu, en vue de quoi ( pour quoi ) m'as-tu abandonné ?