Jésus (Josué)
La traduction du texte grec est accompagnée d’introductions et de notes techniques (rappel : la traduction grecque des Septante fut celle qu’utilisèrent les premières générations chrétiennes).
Les « Homélies sur Josué » pourraient bien être l'une des dernières œuvres d'Origène : elles sont très probablement contemporaines de la terrible persécution de Dèce, en 249-250, où Origène lui-même fut cruellement torturé. Elles sont précieuses non seulement parce que l'auteur nous y livre une expression très mûrie de son interprétation scripturaire, mais encore parce qu'elles laissent transparaître ses préoccupations d'apôtre et de pasteur d'âmes, et permettent de découvrir un peu mieux son visage spirituel. Elles nous font également connaître le milieu chrétien de Palestine vers le milieu du IIIe siècle.
L'introduction d'Annie Haubert comporte en particulier une excellente étude (presque 50 pages) sur le thème de la Terre promise.