Pages supplémentaires

Galates 6:9 Sans nous épuiser

Quasiment toutes les traductions donnent ce sens à Galates 6:9 : Ne nous lassons pas de faire ce qui est bien, car nous moissonnerons en temps voulu, si nous ne nous relâchons pas

Attardons-nous sur "si nous ne nous relâchons pas". Il y manque une dimension que contient le terme grec, que nous pourrions traduire par sans nous épuiser (c'est la traduction qui ressort du Nouveau Testament interlinéaire grec-français 2015).

Dieu participe aussi - même essentiellement - à nos actions, si nous Le laissons agir en nous. C'est Lui le moteur. Ne nous relâchons pas, mais ne nous épuisons pas non plus.

Matthieu 11: 30 : Mon joug est bon, et ma charge légère