Certaines traductions de Romains 1:7 ont : "... appelés à être saints ..." (p.ex. Colombe ou Segond 21).
Cette traduction contredit d'autres passages, qui disent que nous SOMMES saints.
Comme dans beaucoup d'autres cas, les traducteurs ont préféré biaiser la traduction pour qu'elle colle à leurs croyances, au lieu de chercher, avec l'aide de l'Esprit, pourquoi le texte se présentait ainsi.
Comme nous le traduisons dans notre étude sur Romains, la traduction exacte est "... saints par appel ..." (que l'on retrouve p.ex. dans NBS, ou dans TOB 2010).
En effet : tous sont appelés :
- les pécheurs perdus, au salut
- les pécheurs sauvés, à la mise en oeuvre du salut du fait de la sainteté
Car l'appel de Dieu a pour résultat la mise à part : c'est ce que signifie saint : mis à part pour Dieu.
Et cette traduction est cohérente avec le reste de la Bible.
Par exemple, Eglise signifie appelé hors de, hors du monde, du fait de la mise à part pour Dieu.
Ou Philippiens 2:12 : mettez en oeuvre votre salut : du fait que vous êtes appelés, mis à part, faites votre part, répondez à l'appel, que votre salut porte ses fruits!