- Au 3ème siècle avant Jésus-Christ, la Bible hébraïque est traduite en grec par les Hébreux (version des Septante, ou LXX)
- Les deux versions sont considérées comme identiques
- Lorsque le Nouveau Testament est écrit, les citations de l'Ancien Testament qui y sont faites sont bien entendu tirées de la version de la Bible de l'époque (hébraïque et/ou LXX, peu importe, puisqu'elles sont identiques)
- Des siècles plus tard (après Jésus-Christ), les Massorètes, voyant que les chrétiens s'appuient sur cette version pour démontrer que Jésus est le Messie, croient bien faire en créant une nouvelle Bible
- Pour une raison incompréhensible, nos Anciens Testaments actuels sont traduits à partir de la version massorétique, et non pas à partir de la Septante
- D'où les différences que nous constatons quand nous vérifions dans l'AT des citations qui en sont faites dans le NT
- Et ceci, malgré les découvertes de Qumrân montrant que la version des LXX est effectivement identique à la version hébraïque prémassorétique
Pages supplémentaires
▼