Pages supplémentaires

La traduction de la Bible


Beaucoup se sont improvisés traducteurs de la Bible, qui n'avaient pas l'Esprit.

Combien de générations n'ont-elles pas souffert de pseudo-traductions, psychiques, subjectives ?

Souvent, les versions de nos bibles ne sont pas fiables, du fait qu’elles reflètent la culture, l’éducation, la religion du traducteur, voire son propre intérêt, d'où l'importance d'aller chercher le texte dans sa version originale.

Pourquoi les textes publiés sont-ils si loin du texte original ?
Nouveau Testament interlinéaire grec/français
LA BIBLE D'ALEXANDRIE
The Apostolic Bible Polyglot
LXX : le témoignage des Hébreux, puis le rejet par les Juifs